الأوقاف تترجم ”القرآن الكريم” للعبرية منعًا للمغالطات
الحدث الحدثقررت وزارة الأوقاف المصرية إصدار نسخة معتمدة من القرآن الكريم باللغة العبرية، بهدف توصيل المعنى الصحيح من خلال ترجمة معاني القرآن الكريم وليس ترجمة أياته.
وأوضح الدكتور محمد مختار جمعة وزير الأوقاف أن الخطورة تأتي للتصدي لنسخ القرآن الصادرة حتى اليوم باللغة العبرية وتحتوي على مغالطات كثيرة، موضحًا أن الترجمة ستكون للمعاني وليس للأيات؛ فالقرآن الكريم لا يقرأ ولا ينطق إلا باللغة العربية التي أُنزل بها".
وصرح الوزير أن المشروع سوف يخضع لإشراف لجنة متخصصة من أساتذة كلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر والجامعات المصرية الأخرى، سعيًا لتحقيق دقة الترجمة بما يليق بمكانة القرآن الكريم، مضيفًا أن الوزارة توفر إصدارات نسخ مترجمة على الإنترنت، ونسخ مطبوعة للراغبين في معرفة التفسير الصحيح دون تحريف أو معلومات مغلوطة".